2008年4月3日星期四

引子——诞生

I was a premature infant for beyond bearing the difficulties mom suffered while walking; however, I was born rather hard, that’s perfectly unexpected: for the first time, daytime, I finally thrust my face out of my mom’s labia after slow soft movements, instantly, the light penetrated into my eyes and then the upper eyelid met the lower one, with two hands against the gate of the labia, and two legs fussed with the stand just like the cock’s wings thumping the water, I returned to the warm and moist place; it happened again at midnight, when I closed my eyes for the second try, feeling the muscle near the mouth burst open after my nose and throat were filled with a ghost of strange cold air, my eyes splitting open with a squeal “wa——” which blasted from my mouth, something mysterious and gentle, kneading a painful eye muscle like making atonement, alluring me outward without any hesitation, and at the same time, several whiffs of airflow, torn and stirred for something broken, rushing into my ears in chaos——that’s more torturous voice of mom, instead of extruding wildly, I retreated for such large buttocks; the third time, on a operating-table, mom was so awake fearing of rising to see me frozen to death after the last panic that only after I turned over while sleeping she immediately flew to the operating-table, where she exerted all her strength whereas I dreamt of a surpassing bright cavity scattered with various flowers, butterflies and bees dancing about, and myself floating on the surf, drifting towards the hole, to the ultima Thule, to the effulgence of a paradise of unknown and unrealized, in my transport stooping down to touch the seawater with my lips, however, just before I was pushed to the fringe of the hole, countless dark hands came to my view, wagging outside——I waked to learn that the wall of mom’s womb was bleeding for my scratch. The fourth time, closestool, I was born all of a sudden, oh, no, it’s my mother’s thought, actually I was foresighted. Just like a guilty man who did wrong every time without punishment falling, he would become unconscious of his vice, and not know chalk from cheese. The pain of mom made no difference. I decided to stay in the great place till I realized that the reason for me to reincarnation is not enjoy but slave for human being.
Although dystocia, I came to earth one month earlier than normal, rather frail. The speed I did anything mental or physical would be slower than my peers by one and a half beat, thus I was teased from my childhood, when they called me silly-billy, or doodle in English dialect, then I had my nickname “premature doodle”. I was so revengeful that I picked up the biggest number for my name which has the same tone with “玖玖”,and also you can call me “Sanfer” which I got afflatus from a secret dream whenever you have something to talk.


我是早产儿,因为我不忍母亲步履维艰;可我出来得很艰难:第一次,白日,一番轻擎慢顶之后我的前脸终于挤出母亲的阴唇,瞬间光撞着眼睛,眼睑闭合了闸门,两手抵住唇口,两脚忙乱得如同公鸡落水后扑腾的翅膀——借此我又回到那温湿处;第二次,黑夜,我闭上双眼意欲再试,一丝上次不曾有的凉灌进我的鼻喉,我感到嘴边的肌肉往外崩开,一股气流破口而出,“哇”地一声震开了我的双眼,神秘温柔如同赎罪般,摩着眼上疼处的物质,吸引着我奋力往外,而此时,如同某处碎了,空气里几股气流被撕扯着,搅拌着,混沌入耳——那是母亲更加痛楚的声音,而我的屁股,此时硬是挤不出来,我只好缩了回去;第三次,手术台上,在上次恐慌后,母亲尤为小心,不敢深睡,怕一觉醒来我被冻死了,而这一回,我只不过是睡眠中一翻身,就吓得母亲躺到了手术台上,母亲不停地使劲,用光了力气,而我却只在梦中,那光明的洞口开满鲜花,蝶飞蜂舞,我浮在海浪上,漂向洞口,漂向那海角,漂向那未知的放射灿烂光芒的天堂,狂喜中我俯下身子去吻海水,可就在我要被一阵阵地浪推到洞口边缘的时候,我蓦然发现无数的黑手舞在洞外——醒来后我发现母亲子宫壁被我抓得渗出了血;第四次,坐便器里,意外中,我诞生了,哦,不,这是母亲的想法,我其实是深谋远虑的,我已经发觉自己没有理由离开了,就像一个人做尽了坏事而又没有应得的惩罚降临,他就开始不知道疼痛,不知道善恶了,母亲的疼并没有影响到我,我决定在这个美好的地方一直呆下去,直到我意识到我之所以钻进这个女子的腹中,附身于这个婴孩,不是为了享福,而是为了出来当人的奴隶的。
虽然难产,可我还是早了一个多月降世,相当得羸弱, 身体上精神上的一切事情,我比同龄人都要慢一拍半,从小被人谑称为二楞子,北京话叫二哥,于是我有了外号:早产的二哥。我不服气,给自己找了个最大的数自称,谐音玖玖,于是这两个字住进了我所有拥有的财产。待接触英文,我又给自己起了个洋名:Sanfer。